문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 의미 변화 (문단 편집) == 관련 문서 == * [[거짓짝]], [[동음이의어·다의어]], [[이음동의어]] 의미변화에 따라 생길 수 있는 것. * [[나라별로 다른 영어 표현]], [[언어간 동형이의 한자어]], [[언어간 이형동의 한자어]], [[외래어]] 같은 글자 단어가 서로 다른 나라에서 같은 뜻으로 쓰이다가 한 나라 또는 몇몇 나라에서 뜻이 바뀌어 서로 달라지는 경우도 있다. 그 예가 위에도 적힌 '촌지'인데, 같은 한자(寸志)를 쓰는 일본어 'すんし'는 여전히 '자그마한 뜻'이라는 뜻으로 쓰인다. * [[번역체 문장]], [[오역]], [[직역]] 뜻이 달라져 번역체 내지 오역이 되기도 하고, 반대로 서로 다른 나라에서 다른 뜻으로 쓰이는 같은 글자 낱말을 곧이 곧대로 번역하면서 같은 뜻으로 쓰기도 한다. * [[일본식 한자어]] 특히 이 시대에 여러 한자어의 뜻이 바뀌어 일본식 한자어가 되기도 했다. 위에도 있는 '입구(入口)'와 '출구(出口)'가 그 예로, 이들은 일제강점기의 영향으로 [[훈독|'いりぐち', 'でぐち']]의 한자 표기를 한국 한자음으로 읽으면서 뜻이 바뀌었다. 중국어의 '入口(rùkǒu)'와 '出口(chūkǒu)'도 해당 한자 표기가 중국 한자음으로 읽어지면서 뜻이 추가되었다. 위 문단에도 여러 사례가 있다. * [[굴러온 돌이 박힌 돌 뺀다]] * [[민간어원]] * [[별난 이름]] * [[숙어]] * [[신조어]] * [[언어순화 운동]] * [[언어의 보수성]], [[언어의 사회성]], [[언어의 역사성]] * [[언어 변화]] * [[언어 사대주의]] * [[언어 순수주의]] * [[역 두문자어]] * [[와전]] * [[욕설]] * [[이름과 실제가 다른 것]] * [[인과관계]] * [[상표의 보통명사화]] * [[자주 틀리는 한국어]], [[틀렸다고 오해하기 쉬운 한국어]], [[자주 틀리는 외래어]], [[자주 틀리는 띄어쓰기]], [[자주 틀리는 한자어]] 많은 사람이 그르게 쓰는 말을 [[국립국어원]] 측이 옳은 말로 인정하기도 한다. * [[주객전도]] [각주][include(틀:문서 가져옴, title=샐러드, version=206, title2=오마카세, version2=424, title3=고증 오류, version3=515)] [[분류:언어학]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기